Une exploration de la traduction-interprétation avec Rudolf Lutz, Marion Graf et Matthias Flückiger
___En raison de la situation sanitaire, cette rencontre est malheureusement annulée. Une version abrégée du symposium consacré à la critique de la traduction sera proposée en ligne le 14 novembre, en attendant de pouvoir dérouler tout le programme en des temps meilleurs. Plus d'informations: news.unil.ch/display/1601304713396
Prenez soin de vous___
Traduire, interpréter, jouer – les traducteurs et traductrices sont bien souvent comparés à des musiciens, parfois aussi à des comédiens. S’emparant des poèmes de Klaus Merz, la traductrice Marion Graf, Prix spécial de traduction 2020, le chef d’orchestre et improvisateur Rudolf Lutz et le comédien Matthias Flückiger filent la métaphore et proposent autant de variations sur les poèmes de Klaus Merz. Ils en déclinent les différentes versions dans plusieurs langues et en musique, les passent au crible du corps et de la voix et invitent le public à ressentir toutes les nuances de rythmes et de sonorités qui composent cette poésie.
Rencontre proposée dans le cadre du 12e Symposium suisse pour traductrices et traducteurs littéraires. (informations à suivre)
Programme détaillé à suivre