Les cubes poétiques et danubiens de la poète Zsuzsanna Gahse ont été traduits avec brio par Marion Graf qui a su recréer la forme et la musique, les images et l’intertextualité dont est tissé chaque poème. LivrEchange vous propose une lecture et une discussion diffusées en différé entre la poète et sa traductrice.
Haut-lieu de l’échange culturel à Fribourg, LivrEchange invite à une remontée du fleuve Danube qui traverse dix pays, de l’Allemagne à la mer Noire.
Les cubes poétiques et danubiens de la poète Zsuzsanna Gahse sont justement composés de dix strophes de dix dizains chacun. Une métrique d’un nouveau genre qui représente pour la traductrice une contrainte forte. Marion Graf s’y est attelée et a traduit avec brio les vingt-sept cubes au fil du fleuve magistral, sans jamais oublier de recréer la forme et la musique, les images et l’intertextualité dont est tissé chaque poème. La poète et la traductrice devaient s'exprimer sur ce travail, exemplaire de la dimension fraternelle de la traduction dans le long cheminement qu’elle implique avec une œuvre, et son auteure.
La lecture et la discussion devaient être menées par Nathalie Garbely et ponctuées d’interventions musicales par la violoncelliste Sara Oswald.