Responsable: Prof. Ekaterina Velmezova
La thématique principale du Séminaire est l’histoire et l’épistémologie des sciences du langage (aspects historiographique, textologique, traductologique et didactique)
Le 1er mars – exposé de Federica Floridi (Université de Rome La Sapienza) «Понятие “социальный диалект” в советском языкознании 1920-1930-х гг. Взгляд ленинградских учёных» («La notion de “dialecte social” dans la linguistique soviétique des années 1920-1930. Le point de vue des chercheurs de Leningrad»)
Le 15 mars – exposé de Katharina Schwarck (UNIL) «Proper noun translation in J.K. Rowling’s Harry Potter»
Le 29 mars – exposé de Liudmila Firsava (UNIL) «Langue biélorusse: la parler ou en parler»
Le 12 avril – exposé de Margarita Makarova (UNIL) «Обнаружение и изучение интерференции у авторов-билингвов и плюрилингвов» («Détection et étude de l’interférence chez les auteur(e)s bilingues et plurilingues»)
Le 26 avril – exposé de Daria Fargues (UNIL) «L’abécédaire comme reflet des visions linguistiques, pédagogiques et idéologiques d’une époque»
*1Les 6-7 mai – École doctorale en slavistique organisée par les sections de slavistique des universités de Lausanne, Genève et Fribourg
Le 10 mai – Daria Zalesskaya (UNIL) (org.) «La traduction et son processus didactique»
Le 31 mai – Patrick Sériot (UNIL) «La linguistique soviétique est-elle “différente”?» (exposé dans le cadre du colloque «La fondation de l’URSS et la naissance des «traditions linguistiques soviétiques»)
1 Les astérisques marquent les évènements qui seront organisés en dehors du Séminaire en tant que tel, tout en y étant liés par leur contenu académique.