Soutenance de thèse de Mme Cristina Peña Rueda, candidate au doctorat ès Lettres.
Directrice de thèse :
Madame Mónica Castillo Lluch | Professeure, Faculté des lettres, UNIL
Membres du jury :
Madame Inés Fernández-Ordóñez | Professeure, Universidad Autónoma de Madrid, Espagne
Madame Carlota de Benito Moreno | Professeure, Université de Zurich
Monsieur Javier Rodríguez Molina | MER, Universidad Complutense de Madrid, Espagne
La séance est publique.
Notice bio-bibliographique
Cristina Peña Rueda est diplômée en Philologie hispanique par l’Université de Salamanque et possède deux masters en didactique des langues. Elle a travaillé comme enseignante d’Espagnol Langue Étrangère dans différents pays (Espagne, Belgique, Suisse) et institutions d’enseignement. Intéressée plus particulièrement par la didactique des compétences écrites et l’évaluation, elle a collaboré pendant 5 ans avec l’Institut Cervantes et l’Université de Salamanque dans la création des épreuves du Diplôme d’Espagnol Langue Étrangère (DELE) ainsi que dans la correction des examens écrits. Depuis 2017, elle est assistante diplômée dans la Section d’espagnol de l’Université de Lausanne, où elle a rédigé, sous la direction de la professeure Mónica Castillo Lluch, la thèse intitulée « Variación sintáctica en el español de Canarias y su dimensión atlántica. El ascenso del cuantificador más en las superlativas complejas y en las construcciones aditivo-negativas», qui sera l’objet de la soutenance d’aujourd’hui.
L'étude des phénomènes de variation grammaticale dans différentes variétés de l’espagnol est devenu son principal domaine de recherche et, tout au long des cinq années de contrat comme assistante diplômée, Cristina Peña Rueda a réalisé 22 communications scientifiques et rédigé 8 publications. Elle a également édité avec Mónica Castillo Lluch un dossier en 2020 intitulé El español en contacto con el francés ayer y hoy. Actuellement, elle collabore à cinq projets de recherche coordonnés par différentes universités internationales, liés à la dialectologie, la sociolinguistique ou l’édition de textes anciens.