Traduire la Minne allemande : mission (im-)possible ?
Atelier de traduction, ouvert au public, avec Marie-Sophie Winter, médiéviste et traductrice littéraire
- Date
- Le 15 mai 2023
- Horaires
- De 10:00 à 15:00
- Lieu
- Anthropole, 3148
- Format
- Présentiel
Atelier de traduction, ouvert au public, avec Marie-Sophie Winter, médiéviste et traductrice littéraire
Dans le cadre du séminaire « Upcycling, Recycling oder Translation? Methodische, praktische und kreative Prozesse des Übersetzens aus dem Mittelhochdeutschen» de Christine Putzo et Irene Weber Henking
Comment traduire la « minne » allemande, cet amour impossible de la cour médiévale et comparable en partie à la « fin amor » de la tradition française, mais faisant écho aussi à la poésie latine des « Carmina Burana » et à la poésie sacrée ? Comment faire résonner les vers médiévaux aujourd’hui si on ne connaît pas la musique des originaux ? Comment donner corps et vie à une tradition littéraire riche dans un nouveau contexte de réception avec des attentes esthétiques changées ?
Ensemble avec Marie-Sophie Winter, nous traduirons des textes choisis pour explorer nos lectures des textes anciens et donner une forme littéraire moderne à nos interprétations.
Tout le monde peut participer !
Germaniste médiéviste, Marie-Sophie Winter est Maître de Conférences à l’université de Picardie Jules Verne et a obtenu son Habilitation à diriger des recherches en 2017 à l’université Paris-Sorbonne. Ancienne boursière de la Fondation Humboldt, elle a été professeure invitée aux universités de Stuttgart, de Berlin et de Karlsruhe. Ses recherches portent sur les transferts entre domaines francophone et germanophone du XIIe au XVIe siècle. L’ouvrage issu de son habilitation est paru en 2020 aux éditions Königshausen & Neumann (Marie-Sophie Masse, Translations de l’œuvre médiévale [XIIe–XVIe siècles] : Erec et Enide – Erec – Ereck).
Si vous souhaitez participer, envoyez un mail à translatio@unil.ch
Nous vous enverrons les textes à traduire !